Tahle knížka mi přišla předevčírem, dávam ji příteli k Vánocům, takže jsem do ní nahlédla jen letmo, abych s ní snad něco neudělala. Rozhodně mě ale překvapila, jak kvalitně je udělaná. Našla jsem tam komiksy, co už jsem četla a spoustu, kterou plánuji si přečíst. Je fajn, že má člověk nějaký seznam, který ho inspiruje, co přečíst dál. Hlavně, pokud se ve vodách komiksu nepohybuje dlouho a nemá takový přehled. Může se zdát drahá, ale stojí to za to. A ne jen díky kvalitě tisku a vazby.
Jsem rád, že tu jsou čtenáři, kteří s tímhle souhlasí. Odborníci - nebo "odborníci"? - ji celkem kritizovali, ale právě to, že v ní můžeme vidět seznam a inspirační zdroj, mi přijde jako hodně přínosné.
Myslím, že to byl původní plán, udělat seznam zajímavých komiksů, které můžou člověka zaujmout. Odborníci můžou být naštvaní za nedostatek "odbornosti" nebo proto, že nenašli svoje favority. Kdo ví, co se jim vždycky honí hlavou.
To je pravda :-) Dobrá myšlenka. Četl jsem výtka k překladům, ale myslím, že tohle by snad neměl být až takový problém. Když se bude někomu komiks zamlouvat, stejně si najde více informací na netu, kde by ale ten komiks v záplavě informací jinak mohl přehlédnout
Vzhledem k tomu, že knihu průběžně čtu, dovolím si nějaké dodatečné komentáře: - Japonská jména v české transkripci jsou strašný nesmysl, protože pokud je chce člověk dohledávat na internetu, v češtině je nenajde. Jaký smysl pak má jejich česká transkripce, když nikde jinde není uvedena a autor je známý hlavně pod anglickou transkripcí? - Některé texty ke komiksům jsou jen soupis děje, nic jiného. Čekal bych přece jen trochu navíc - historii vzniku, pozadí, spíš tyhle informace, než souhrn děje a nic víc. - České názvy knih jsou sice hezké, ale jaký to má smysl, když kniha česky nevyšla a je možné, že pokud vyjde, překlad bude jiný?
Tak to je zatím vše, pokud mě ještě něco zaujme, dodám update.
Tahle knížka mi přišla předevčírem, dávam ji příteli k Vánocům, takže jsem do ní nahlédla jen letmo, abych s ní snad něco neudělala. Rozhodně mě ale překvapila, jak kvalitně je udělaná. Našla jsem tam komiksy, co už jsem četla a spoustu, kterou plánuji si přečíst. Je fajn, že má člověk nějaký seznam, který ho inspiruje, co přečíst dál. Hlavně, pokud se ve vodách komiksu nepohybuje dlouho a nemá takový přehled.
OdpovědětVymazatMůže se zdát drahá, ale stojí to za to. A ne jen díky kvalitě tisku a vazby.
Jsem rád, že tu jsou čtenáři, kteří s tímhle souhlasí. Odborníci - nebo "odborníci"? - ji celkem kritizovali, ale právě to, že v ní můžeme vidět seznam a inspirační zdroj, mi přijde jako hodně přínosné.
VymazatMyslím, že to byl původní plán, udělat seznam zajímavých komiksů, které můžou člověka zaujmout. Odborníci můžou být naštvaní za nedostatek "odbornosti" nebo proto, že nenašli svoje favority. Kdo ví, co se jim vždycky honí hlavou.
VymazatTo je pravda :-) Dobrá myšlenka. Četl jsem výtka k překladům, ale myslím, že tohle by snad neměl být až takový problém. Když se bude někomu komiks zamlouvat, stejně si najde více informací na netu, kde by ale ten komiks v záplavě informací jinak mohl přehlédnout
VymazatVzhledem k tomu, že knihu průběžně čtu, dovolím si nějaké dodatečné komentáře:
OdpovědětVymazat- Japonská jména v české transkripci jsou strašný nesmysl, protože pokud je chce člověk dohledávat na internetu, v češtině je nenajde. Jaký smysl pak má jejich česká transkripce, když nikde jinde není uvedena a autor je známý hlavně pod anglickou transkripcí?
- Některé texty ke komiksům jsou jen soupis děje, nic jiného. Čekal bych přece jen trochu navíc - historii vzniku, pozadí, spíš tyhle informace, než souhrn děje a nic víc.
- České názvy knih jsou sice hezké, ale jaký to má smysl, když kniha česky nevyšla a je možné, že pokud vyjde, překlad bude jiný?
Tak to je zatím vše, pokud mě ještě něco zaujme, dodám update.
Díky za recenzi a seznam českých edic, tohle je moje komiksová bible.
OdpovědětVymazat