2019-11-04

#2059: Zpráva pro Adolfa 1


Zpráva pro Adolfa 1 (Adorufu ni Tsugu)
Vydalo nakladatelství Crew v pevné vazbě v roce 2019. Původně vyšlo jako "Adorufu ni Tsugu" v roce 1983. České vydání má 656 stran a prodává se v plné ceně za 769 Kč.
Knihu zakoupíte se slevou v knihkupectví Minotaur.

Scénář: Osamu Tezuka
Kresba: Osamu Tezuka

Když na něco dlouho čekáte, a pak to najednou přijde, můžete být zklamáni. Anebo stále můžete být nadšeni. Spousta fanoušků dlouho čekalo na to, až vyjde něco od Osamua Tezuky v češtině. A teď se konečně dočkali. Vyšel první díl příběhu "Zpráva pro Adolfa", který bude už v prosince následován i druhou půlkou. Moc se není čemu divit, že příběh byl rozdělen pro české vydání do dvou částí, protože má celkem více jak 1 200 stran. Tedy ne že by jiná vydání vydávala příběh najednou. Přece jen, tohle by bylo něco tak velkého, až by se to zdálo nemožné držet v ruce a číst v jedno velkém svazku. I tak je kniha "Zpráva pro Adolfa 1" aktuálně nejtlustší mangou na českém trhu. Je natolik velká, že si vysloužila vázané vydání, nemluvě o tom, že i formát je výrazně větší než u klasické mangy. Takže se k nám Osamu Tezuka poprvé dostává ve vydání, které si rozhodně zaslouží. A my si ho jako čtenáři můžeme užít naplno.

S knihou "Zpráva pro Adolfa 1" se nám do rukou nedostává jen skvělá ukázka toho, jak Osamu Tezuka kreslil, ale především úchvatná ukázka i toho, jak byl mistrným vypravěčem. I když obálka trochu naznačuje, že hodně půjde o Hitlera, ten není ve středu dění, i když se kolem jeho jména točí hodně. Ty Adolfy zde ale ve skutečnosti máme tři. Dva z nich žijí v Japonsku a tím třetím je sám Vůdce. Ti dva žijící v Japonsku mají zajímavé osudy. První je žid a žije v židovské rodině, druhý je pak napůl Němec (po otci) a napůl Japonec (po matce). Především osudy dvou Adolfů v Japonsku odhalujeme více, i když hlavní postavou komiksu se jeví Sóhei Tóge. Ten se dostal na olympiádu do Německa v roce 1936 jako sportovní redaktor, kde měl referovat nejen o tom, jak se dařilo japonským sportovcům. Také chce navštívit své bratra, který v Berlíně studuje. Jaké je ale Sóheiovo překvapení, když bratra nachází mrtvého.

A najednou se rozjíždí příběh plný pronásledování mučení, snahy se skrývat a přežít. Ale to je jen příběh jedné postavy. Prostřednictvím Adolfa Kamila a Adolfa Kaufmanna zjišťujeme, jak i v Japonsku kvetla nenávist a jakou měla podobu v samotném Německu. Závěr knihy "Zpráva pro Adolfa 1" je v tomhle neskutečně silný a možná vás i překvapí, co vám Osamu Tezuka předkládá. Překvapí to hlavně v tom smyslu, že i v jeho kresbě se objevuje expresivní zveličování, kdy postavy mají zdůrazněné emoce. Ten humor je tak nějak všudypřítomný, je tu celou dobu, ale chvílemi se skryje, že na něj v podstatě zapomenete. A tady na konci už o něm nevíte vůbec. Je to hodně krutý závěr první knihy a přitom závěr v tu pravou chvíli. Máte čas na to ho rozdýchat, abyste se pak mohli začíst do druhé knihy, kde bude vše dořešeno. A budete hodně zvědaví, jak se vše bude vyvíjet a jak to skončí.

Na začátku recenze jsem uvedl, že někdy se nadšení z něčeho, co doposud není na našem trhu, mění ve zklamání. V případě knihy "Zpráva pro Adolfa 1" to rozhodně neplatí. Osamu Tezuka se na náš trh dostává skvělým dílem, díky němuž můžeme docenit jeho schopnosti jako jednoho z nejlepších japonských vypravěčů a komiksových tvůrců všech dob. Ne nadarmo byl nazýván božstvem. Kniha "Zpráva pro Adolfa 1" je skvělou ukázkou toho, jak je i manga styl vhodný v podstatě pro jakýkoli žánr. Je zde komedie, je zde velké drama, jsou zde historické události v některých chvílích až s dokumentární přesností. Ale hlavně je tu skvělý příběh, jenž hltáte od začátku do konce. Nezbývá pak než doufat, že těch knih od Osamua Tezuky, které budeme moct číst česky, bude více. Kniha "Zpráva pro Adolfa 1" má rozhodně ambice, aby čtenáře přilákala, a to nejen ty, kteří na Tezuku v češtině čekají dlouho, ale i nové, kdo se s ním teprve seznámí. A jsem si jistý, že to bude setkání, jež je dovede uchvátit.

K českému vydání bych pak měl připomínku. Česká transkripce je skvělá, lépe dokáže zachytit zvuk japonských slov než anglická transkripce, ale je otázkou, do jaké míry má smysl má do české transkripce převádět i takové značky jako Mitsubishi. Micubiši vypadá prostě divně, navíc tato společnost se i na českém trhu prezentuje jako Mitsubishi. A proč se o knize "Mein Kampf" mluví jako o "Můj boj". Jasně, je to doslovný překlad, ale i v češtině je kniha vydávána pod svým originálním německým názvem. Ale to jsou jen drobné vady, které asi většině čtenářů vadit nebudou.

Komiks "Zpráva pro Adolfa 1zakoupíte na stránkách obchodu Crew.

Žádné komentáře:

Okomentovat